SOBRE LA BENDICIÓN DEL ROCÍO EN EPOCA DE VERANO
A partir de primer día de Pesaj, en el que culmina la estación de las lluvias, dejamos de citar la frase "mashiv haruaj.", o sea la cita de las lluvias, y comenzamos a pronunciar en su lugar la frase "morid hatal", que hace referencia al rocío. Esta frase se comienza a adicionar en lugar de la anterior a partir de la plegaria de Musaf -plegaria agregada- del primer día de Pesaj y el oficiante anuncia el cambio en público. Algunas comunidades ashkenazitas no pronuncian la cita de "morida hatal" en ningún caso.
Asimismo en la "bircat hashanim", o sea la bendición sobre el año, se realiza el cambio, esta vez a partir de Hol Hamoed -días intermedios- y se comienza a pronunciar "barejenu" o sea la bendición para el año que se recita en época de verano y que se refiere al rocío, ya no a la lluvia.
Teniendo en cuenta que las lluvias en esta época del año, verano, son dañinas y portadoras de mal augurio, enseñan nuestros sabios en el Talmud (Rosh Hashana 3b) que la persona que por error pronuncia la frase de "mashib haruaj umorid hagueshem" en lugar de "morid hatal", debe repetir la amidá. Sin embargo, no en todos los casos en los que se comete el error es necesario repetir la plegaria, esto dependerá del lugar en que se percata del error. Si percibe su error antes de terminar la bendición "mehaye hametim" -sobre la resurrección de los muertos-, en la que se adiciona la frase "morid hatal", puede volver a la frase "ata guibor." de esta bendición y a partir de allí corregir su error. Si cae en cuenta de su error en medio de la bendición, o sea al pronunciar la frase "baruj ata A-donay." podrá finalizar la misma diciendo "lamedeni jukeja" -Bendito Tu D-os que me enseñas Tus preceptos-, un versículo de los Salmos y de esta forma evitar la bendición en vano y así poder retomar desde "ata guibor" como en el caso anterior y corregir el error. Si ya hubiese pronunciado la bendición de "mehaye hametim", irremediablemente deberá comenzar la amidá desde el comienzo.
Asimismo, si se percata de que confundió la bendición de "barejenu" y pronunció el texto invernal o sea "barej alenu", si todavía no concluyó la bendición deberá retomar la bendición desde el comienzo. Si ya está adelantado, incluso si llegó hasta la frase "Elohay netzor." previo a los tres pasos finales de la amidá, deberá retomar desde el comienzo de la bendición de barejenu.
Si ya hubiese terminado la frase "yhiu leratzon imre fi" que sigue al párrafo de Elohay nezor, deberá regresar al comienzo de la amidá
Halaja yomit
No hay comentarios:
Publicar un comentario